Your cross-species research ended up on our radar. |
Твоё межвидовое исследование попало в наше поле зрения. |
The website code matches a cyber crusader who's been on their radar. |
Кодировка вебсайта подходит кибер-защитнику, который уже был у них в поле зрения. |
If Lamashtu is working for the Brujeria, you'd be walking right onto their radar. |
Если Ламашту работает на Бруджа, ты попадешь прямо в их поле зрения. |
I was back on their radar. |
Я снова в их поле зрения. |
This case wasn't even on my radar. |
Это дело даже не попало в мое поле зрения. |
Look, you're on my radar. |
Слушай, вы в моём поле зрения. |
Your BOLO put him back on our radar. |
Ваша ориентировка вернула его в наше поле зрения. |
But before that, she's never been on our radar in any way. |
Но до этого она никогда не попадала в наше поле зрения. |
All planned activities with potentially significant transboundary effects appear "on the radar" of the competent authority early in the planning process. |
Все планируемые виды деятельности с потенциально значительными трансграничными последствиями оказываются "в поле зрения" компетентного органа на раннем этапе процесса планирования. |
You've shown up on our radar a few times. |
Вы всплывали в нашем поле зрения несколько раз. |
Nothing goes down in this neighborhood without being a blip on his radar. |
В этом районе не происходит ничего, что бы не попало в его поле зрения. |
A courier just showed up on our radar with some of the stolen bills. |
Курьер внезапно появился в поле зрения с кое-какими декларациями. |
If we're talking earning credibility, doing this puts you immediately on his radar. |
Если речь зашла о том, что надо заслужить доверие, то, благодаря этому, ты немедля попадёшь в его поле зрения. |
This holds particularly true for neglected or smaller emergencies that were never on, or have fallen off, the international community's radar. |
Это характерно для обделенных вниманием и менее масштабных чрезвычайных ситуаций, которые никогда не попадали в поле зрения международного сообщества или уже вышли из него. |
Okay, well Mexico hasn't asked for any help yet, but let's keep it on our radar. |
Ладно, Мексика пока о помощи не просила, но будем держать в поле зрения. |
So if you're somehow blinking on his radar, we need to talk about how we can help you. |
И если вы каким-то образом попали в его поле зрения, надо обсудить, - как мы можем вам помочь. |
All "person of interest" means is he's on our radar as a possibility. |
"Представляет интерес" означает только то, что мы держим его в поле зрения, как возможного преступника. |
My team ended up tracing them back to Wo Fat, somebody who wasn't even on the Agency's radar yet. |
Моя команда отследила их обратно Ву Фату, когда он еще не был в поле зрения Управления. |
Stationed in Afghanistan for three years, then fell of the radar when he got back. |
Три года служил в Афганистане, после отсрочки исчез с поле зрения. |
I mean, there's like a thousand invisible things that I do around here that aren't even on your radar. |
Здесь тысяча незаметных вещей, которые я делаю, но их просто нет в твоем поле зрения. |
I am not putting anyone else on his radar. |
Я не хочу, чтобы еще кто-то был в его поле зрения |
This occasion presents an opportunity to put the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands on the Council's radar screen with its successes and challenges. |
Это хорошая возможность сделать так, чтобы Региональная миссия по оказанию помощи Соломоновым Островам, с ее успехами и проблемами, оказалась в поле зрения Совета. |
With regard to United Nations peacekeeping, we are encouraged by its constant presence on the Council's radar screen throughout the year, with this month being no exception. |
Что касается деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, то мы удовлетворены тем, что этот вопрос на протяжении всего года постоянно находился в поле зрения Совета, и текущий месяц не является исключением. |
My CIA sources say he wasn't even on their radar until his body turned up. |
Мои источники в ЦРУ говорят, что его даже не было в их поле зрения, пока не нашли его тело. |
You can't just kick that to the curb for a woman who wasn't even a blip on the radar last New Year's. |
Ты не можешь просто забыть все из-за женщины которая даже не была в поле зрения в прошлый Новый Год. |